Monday, May 26, 2008

Dissa lagom!

Såg i dagens Aftonbladet att det nu finns en ordbok för Rosengårdska.
Eftersom jag inte vet var Rosengård ligger, och ännu mindre vet vad rosengårdska är för något påhitt, så klickade jag på länken.
De ger några exempel på uttryck i nätupplagan.
Bland exemplen i ordlistan hittar jag uttrycket "zippa dig", vilket rätt och slätt översätts till "dissa dig" på vanlig rikssvenska.
Jag blir inte ett dugg klokare av den översättningen och blir mer och mer övertygad om att jag aldrig kommer att kunna flytta hem igen. Jag har ingen aning om vad dissa dig betyder.
-Diss is mai kah.

4 comments:

Cliff Hanger said...

Hehe... nej, dissa är knappast rikssvenska, men jag skulle hävda att de flesta svenskar upp till 35 års ålder vet vad det betyder. Det kommer från engelskans disrespect (tror jag) och betyder alltså ungefär att säga eller göra något respektlöst mot någon.

sinisiew said...

Rosengård är även ursprungs(för)ort till ordet "guss". "guss" betyder tydligen tjej.

Sitter du ner?

Ordet "guss" ingår numer i svenska akademins ordlista.

Doom dooom!

londongirl said...

Fniss...jag är mer än 35 och VET vad dissa betyder. :-)
Men kanske är det för att jag är lärare i förorten, dock inte Rosengård.

Om du nu mot förmodan skulle få för dig att flytta hem så kan vi väl samla ihop till en ordbok till dig.

Peppe said...

Skuggan: vi ska göra en utflykt till ditt land mellan den 13-20 juni. Vad sägs om en drink?